ميزان الزمان
  • الصفحة الرئيسية
  • امسيات
  • قصائد
  • شهرياد الكلام
  • ومضات وأدب وجيز
  • حكاية و قصة
  • مسرح
  • للمساهمة في النشر اتصل بنا
لا نتيجة
عرض جميع النتائج
ميزان الزمان
لا نتيجة
عرض جميع النتائج
 
نظام مارديني يقرأ مردوك الشامي : شاعر يلحن قصائده بموسيقى الوجع والحب والأمل 2025/06/07
” العيد عن بُعد ” مقالة اليوم للكاتب د. قصيّ الحسين 2025/06/07
د. فاروق شويخ يكتب للشاعر الراحل الياس لحود : ” اكتمال العصفور في نصّه الأرجوني “ 2025/06/03
التالى
سابق

” يوميات إمرأة ” – 4 – للكاتبة عايدة قزحيا ( صمتُ اليَراع )

” يوميات إمرأة ” – 4 – للكاتبة عايدة قزحيا ( صمتُ اليَراع )
منصة: نصوص ومقالات
05/03/2020

    صمتُ اليراع
    لا شيءَ لديَّ اليوم أكتبه..
    لا شعورَ أعبّرُ عنهُ..
    هذيانُ صمتٍ رهيبٍ يُثرثرُ
    فوق سطوري
    عمَّ أكتب؟
    ولمَ؟
    ولمن؟
    وعمّن؟
    غابت عنّي الحروف، أصابتها عدوى “الكورونا” فتمَّ حَجْرُها وعزلُها في غرفة الصّمت وحيدةً
    لا يرى أحدُها الآخر..
    لا تملكُ سوى غسلِ اليدين من كلّ ما مضى وما حضر..
    أمّا المستقبلُ فهو مجهول وحُمّى هذيان الواقع تجعلها تنتفض بلا حراك.. متسمّرةً في مكانها لا يد لها ولا حيلة.
    الجوُّ موبوء
    لا شيءَ يُطهِّره حتّى”الكمّامة”!!
    وقد سبَقَ لها التّجربة..
    ثلاثون عامًا والأفواه ما بين الصّراخ والتّكميم ولا زالت الأوبئة “الكورونيّة” و”الأنفلونزا الخنزيريّة” و”الأنفلونزا الطيوريّة” تحمل بأجنحتها كلّ وعود الشّفاء وتحلّق بها بعيدًا ويبقى الشّقاء.
    انتهى اليوم.. وما الغرابة في ذلك؟
    وشجرة العمر قد تساقطت أوراقها في ريعان الرّبيع فأضحت صلعاء في زهـو شبابها.
    ولكنَّ الغرابة أن يموتَ ربيعُ عمرنا
    ويحيا خريفُ أعمارهم!


    * عايدة قزحيّا
    من”يوميّات امرأة”

    المقال السابق

    أناي – الجزء 18 – للكاتبة جمانة السبلاني ( ..هذيان ..)

    المقالة القادمة

    د. محمد توفيق أبو علي في 3 رسائل: للحزن والعشب والوطن

    اترك تعليقاً إلغاء الرد

    لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

    انضموا إلى أصدقاء الموقع على فيسبوك :

    ميزان الزمان

    محتوى إعلاني:

    ADVERTISEMENT

    ذات صلةمقالات

    محمد الأمين يترجم عن الروسية ” بلاك أند وايت ” للشاعر فلاديمير ماياكوفسكي
    ترجمات أدبية

    محمد الأمين يترجم عن الروسية ” بلاك أند وايت ” للشاعر فلاديمير ماياكوفسكي

    21/12/2023
    محمد الأمين يترجم عن الروسيّة ” مغامرة غير عادية ” للشاعر الروسي فلاديمير ماياكوفسكي في حواره مع الشمس
    ترجمات أدبية

    محمد الأمين يترجم عن الروسيّة ” مغامرة غير عادية ” للشاعر الروسي فلاديمير ماياكوفسكي في حواره مع الشمس

    12/08/2023
    ” تمارا والشيطان” قصيدة ترجمها  محمد الأمين عن الروسية للشاعر فلاديمير ماياكوفسكي
    ترجمات أدبية

    ” تمارا والشيطان” قصيدة ترجمها محمد الأمين عن الروسية للشاعر فلاديمير ماياكوفسكي

    21/07/2023
    محمد الأمين يترجم عن الروسية للشاعر فلاديمير ماياكوفسكي : ( لنفسه الحبيبة )
    ترجمات أدبية

    محمد الأمين يترجم عن الروسية للشاعر فلاديمير ماياكوفسكي : ( لنفسه الحبيبة )

    08/07/2023
    ” لو كتبت شيئا .. ” قصيدة للشاعر فلاديمير ماياكوفسكي ترجمها عن الروسية محمد الأمين
    ترجمات أدبية

    ” لو كتبت شيئا .. ” قصيدة للشاعر فلاديمير ماياكوفسكي ترجمها عن الروسية محمد الأمين

    25/06/2023
    سلسلة قصائد عن الروسية ( ترجمها محمد الأمين ) : ”  نعم أم لا ” للشاعر فلاديمير مايا كوفسكي
    ترجمات أدبية

    سلسلة قصائد عن الروسية ( ترجمها محمد الأمين ) : ” نعم أم لا ” للشاعر فلاديمير مايا كوفسكي

    06/06/2023
    المقالة القادمة
    د. محمد توفيق أبو علي في 3 رسائل: للحزن والعشب والوطن

    د. محمد توفيق أبو علي في 3 رسائل: للحزن والعشب والوطن

    لا نتيجة
    عرض جميع النتائج
    • الصفحة الرئيسية
    • امسيات
    • قصائد
    • شهرياد الكلام
    • ومضات وأدب وجيز
    • حكاية و قصة
    • مسرح
    • للمساهمة في النشر اتصل بنا