ميزان الزمان
  • الصفحة الرئيسية
  • امسيات
  • قصائد
  • شهرياد الكلام
  • ومضات وأدب وجيز
  • حكاية و قصة
  • مسرح
  • للمساهمة في النشر اتصل بنا
لا نتيجة
عرض جميع النتائج
ميزان الزمان
لا نتيجة
عرض جميع النتائج
 
ملاك عطوي تقرأ في ” البناء ” كتاب ” زهور بريّة على كوكب غامض ” ل يوسف رقة : دعوة للتأمل في الحب والحياة والحرية 2026/02/27
كاترين كرم تحمل ذاكرة الصحراء إلى هونغ كونغ : لوحات السدو مرآة لحياتي المتجولة 2026/02/27
أحمد راتب عرموش كتابا : البئر المهجورة( قراءة د. قصيّ الحسين ) 2026/02/24
التالى
سابق

دلال قنديل في ” السبت الثقافي ” : ترجمة كتاب “الموسيقى” لجبران إلى الإيطالية.. و فرانشسكو مديشي يكشف سر تعلقه بجبران : كان من رواد النهضة

دلال قنديل في ” السبت الثقافي ” : ترجمة كتاب “الموسيقى” لجبران إلى الإيطالية.. و فرانشسكو مديشي يكشف سر تعلقه بجبران : كان من رواد النهضة
منصة: السبت الثقافي
18/08/2023

ترجمة كتاب “الموسيقى” للايطاليةو فرانشسكو مديشي يكشف سر تعلقه بجبران .

-×-×-×-

بقلم الإعلامية والكاتبة دلال قنديل :

” نبذة في فن الموسيقى” كتاب جديد لجبران يترجم الى اللغة الايطالية.الكتابة الأصيلة سماء مفتوحة بطبقات متعددة ، كلما أعدنا قراءتها إكتشقنا طبقة أعلى بعمقها وغزارة افكارها.
“الحق يحتاج الى شخصين شخص يتكلم وشخص يفهم”.
قالها جبران ربما لم يدرك أن جملته سوف تحيي فكرَه في أذهان جيل شبابي بعد عقود.
الكاتب الاكاديمي والمترجم الايطالي فرانشيسكو مديشي الذي له الفضل في متابعة ترجمة نتاج جبران الى الايطالية أتحفنا بصدور طبعة أنيقة لكتاب “الموسيقى”خرجت مؤخراً للنور ، بنسخة عربية-إيطالية وبشراكة أكاديمية مع الباحثتين اللبنانيتين مايا الحاج ونادين نجم.

غلاف كتاب ” الموسيقى ” لجبران باللغتين العربية والايطالية


“الموسيقى” هي كما هو معروف إحدى مقالات جبران خليل جبران في كتاباته الاولى في مجلة المهاجر بعد “الرؤيا” و “رسائل النار”، تلك الموسيقى كالروح التي لازمت كتاباته ومازالت تسمو بنا الى قمة المشاعر الانسانية التي تجلت لاحقاً بكتابه ” النبي”.
التعلق بفكر جبران الانساني، يجعل كتاباته ديناً لغير المتعصبين، وطناً للمهاجرين، وحضناً دافئاً للمشردين .
كأن بي اليوم أسمع صدى عبارة جبران المحفورة على ضريحه “أنا واقف الآن الى جانبك فاغمض عينيك والتفت تراني أمامك”، لمعت أحرفها أمامي وانا أتأمل تعابير وجه الاكاديمي الباحث في سيرة جبران فرانشيسكو الذي كلما زار لبنان قصد ضريح جبران ومزاره في بشري.


يتحدث فرانشيسكو بشغف عن إنتماء روحي لجبران يحثّه على المضي في بذل المزيد من الجهد لإزاحة حاجز اللغة من أمام عشاق جبران الايطاليين.
هذا التعلق هو ظاهرة بذاتها لمن مثله يرتكز الى تاريخ عائلي عريق – عائلته الشهيرة مديشي- المعروفة بالعلوم والفن والفلسفة الذي طبع منذ قرون مدينة فلورانس.

مترجم كتاب جبران الى الايطالية فرانشيسكو مديشي


عن ترجمة جبران و”أدباء المهجر” للايطالية، كان هذا الحوار مع فرانشيسكو مديشي :


–كيف بدأت رحلتك مع الأدباء والفلاسفة اللبنانيين ، لماذا ومتى؟

بدأت معرفتي بلبنان والثقافة اللبنانية مع جبران خليل جبران. في ذلك الوقت ، منذ ما يقرب من 30 عامًا ، كنت لا أزال طالباً جامعياً شاباً ، كانت فرصة اكتشاف، بتعميق دراسة أعمال جبران وحياته ، بدأت أيضًا في الاهتمام بتاريخ لبنان والأدب السوري اللبناني ، وخاصة أدب الهجرة (المهجر).

-ما هو إنتاجك باللغتين العربية والإيطالية وهل برأيك حقق هدفه؟ ما الذي افتقدته في جمع المعلومات وما الذي استندت إليه؟.

منذ أكثر من 20 عامًا بدأت في ترجمة أعمال جبران الى الإيطالية وهي كانت اعمال لا تزال غير معروفة في بلدي: مسرحيات لازاروس ومحبوبته [لازارو إيل سو أموري ، 2001] والمكفوفين [أعمى ، 2003] ؛ تحفة الرسول (2005). الكتاب الفني عشرون رسومات (Ventiرسومات ، 2006) ؛ مختارات من نصوص غير منشورة غرفة النبي (2004) والنبي والطفل (2013) …
في عام 2015 نشرت الترجمة الإيطالية لمجموعة من الأشعار والنثر الغنائي لجبران وأمين الريحاني وميخائيل نعيمة وإيليا أبو ماضي بعنوان “شعراء الشتات العرب”.
تجدر الإشارة أيضًا إلى ترجماتي لروايتين لأمين الريحاني: “كتاب خالد” (2014) و”جوهان” (2019) .

-ماذا عن جديد هذا المسار بالتعمق في نتاج جبران خليل جبران وتوطيد اواصره مع متابعيه بالايطالية؟


-آخر كتاب لي هو La musica، تمت ترجمته من العربية إلى الإيطالية. “نبذة في فن الموسيقى” أول عمل لجبران – إنه عمل شاركته مع اثنتين من صديقاتي العزيزات ، وهما الباحثة الدكتورة مايا الحاج (جامعة سيدة اللويزة) والمترجمة الشاعرة وعازفة الموسيقى نادين نجم.
من بين دراساتي النقدية ، التي نشرت ليس فقط في إيطاليا ، ولكن أيضًا في لبنان والولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا ، هناك: (دراما لعازر. خليل جبران ولويجي بيرانديللو ، 2002) ؛
(خليل جبران. تحدث إلينا عن الجمال ، في عشرين رسماً ، 2008) ؛
”لباس عربي للنبي. Letter inedite di Kahlil Gibran a Antony Bashir “
(ثوب عربي للنبي. رسائل غير منشورة من خليل جبران إلى أنطوني بشير ، 2010) ؛
(أبناء الأرز في أمريكا.التبادل الرسولي بين خليل جبران وأمين الريحاني ، 2011) ؛ “جبران في إيطاليا” (2013) ؛ “تتبع خطى جبران: مواد نادرة وغير منشورة” (2018) ؛ “جهان” أمين الريحاني: مؤلف عربي مسيحي بين الإسلام ونيتشه (2018) ،
نبي جبران بجميع لغات العالم “(2019) ،”
النبي خليل جبران يعيد قراءة الرسوم التوضيحية الاثني عشر “(2020) ؛
“مهاجرون ومترجمون: المؤلفون العرب الأوائل في الشتات كمترجمين ومترجمين ذاتيين” (2023) ؛
“خليل جبران بين المجاعة الكبرى لجبل لبنان وأول ذعر أحمر في الولايات المتحدة. وثائق غير منشورة وسرية” (2023).
لم أكتب بالعربية قط. كتبت بشكل رئيسي باللغتين الإيطالية والإنجليزية. لكن العديد من مساهماتي تُرجمت أيضًا إلى العربية والفرنسية والإسبانية.

-هل قادتك رحلة جبران المتعددة الأوجه والمتنوعة في إبداعه إلى طريقه؟ أم كان لديك هدف واضح في اتباع مساره؟.

-إن السير على خطى جبران يشبه السير في طريق رائع ، حيث تصادف مفاجأة غير متوقعة عند كل منعطف. لم يكن لدي ولم يكن لدي أهداف محددة ، ومع ذلك لم يكن هناك نقص في الاكتشافات على مر السنين. لقد وجهني الفضول والعاطفة.

-بماذا تعدنا بعد الخوض في أسرار حياته ومواقفه السياسية؟ ما هي أهم الاكتشافات التي ظهرت لك وما هي أهميتها؟.

-لم يكن جبران شاعرًا وكاتبًا وفيلسوفًا وفنانًا فقط. كان جبران منخرطًا شخصيًا ونشطًا على المستوى الإنساني والسياسي من أجل مصلحة لبنان: لمساعدة الجياع والضحايا خلال المجاعة الكبرى ، وتعزيز استقلال بلاده أولاً عن العثمانيين ثم من المصالح الغربية. كان جبران أيضًا من رواد النهضة ، وساهم بشكل كبير في تجديد اللغة العربية وآدابها.

-كمتابعٍ لمسار الثقافة في لبنان ، هل ترى أنّ اللبنانيين حريصون على حماية هذا التراث بما فيه الكفاية؟ وماذا تقول لهم؟ ما الذي تقدمه لنا التجربة الإيطالية بهذا المعنى؟.

-التراث الثقافي اللبناني خالد… مرّ لبنان في تاريخه الألفيّ بالعديد من اللحظات الصعبة والمؤلمة ، مثل تلك التي نراها اليوم. لكن لبنان ، مثل طائر الفينيق ، نهض دائمًا من تحت الرماد. لن يفقد اللبنانيون أبدًا قوتهم وشجاعتهم وتصميمهم وابتسامتهم. كإيطالي ، أشعر أنّ لبنان واللبنانيين قريبون جدًا.
نحن ندرك جيدًا أن العلاقات الوثيقة والروابط العميقة بين إيطاليا ولبنان لها جذور بعيدة. هناك جسر ، رابط أخوة وصداقة لا ينفصم بين البلدين ولن يتلاشى أبدًا…

دلال قنديل
ايطاليا

الاعلامية والكاتبة دلال قنديل

المقال السابق

انطوان يزبك يقرأ : “قبل أن ترحل” و”الفنجان المقلوب” .. شهادتان من الوعي الصامت لآمنة ناصر

المقالة القادمة

” لقاء . . ” قصيدة جديدة للشاعرة نجوى الغزال

تعليقات 1

  1. احمد حيدر says:
    3 سنوات ago

    جميل ان يستمتع العالم بكتابات جبران خليل جبران الكاتب والفيلسوف ، كل التوفيق

    رد

اترك رداً على احمد حيدر إلغاء الرد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

انضموا إلى أصدقاء الموقع على فيسبوك :

ميزان الزمان

محتوى إعلاني:

ADVERTISEMENT

ذات صلةمقالات

لوحة ” جورج شحادة ” للفنانة كالين عون تزيّن المكتبة الشرقية في جامعة القديس يوسف في أول شباط 2025
السبت الثقافي

لوحة ” جورج شحادة ” للفنانة كالين عون تزيّن المكتبة الشرقية في جامعة القديس يوسف في أول شباط 2025

28/01/2025
مقالة الكاتبة والاعلامية دلال قنديل في ” السبت الثقافي ” : سئمنا الصراخ بلا صوت …ملجأ الإنسانية لا يتسع للمظلومين..
السبت الثقافي

مقالة الكاتبة والاعلامية دلال قنديل في ” السبت الثقافي ” : سئمنا الصراخ بلا صوت …ملجأ الإنسانية لا يتسع للمظلومين..

02/12/2023
” إنهيار القيم الإنسانية عند تخوم غزة يحتمُ التفكّر بغدِ أجيال الإبادة الجماعية” . . مقالة للكاتبة والاعلامية دلال قنديل..
السبت الثقافي

” إنهيار القيم الإنسانية عند تخوم غزة يحتمُ التفكّر بغدِ أجيال الإبادة الجماعية” . . مقالة للكاتبة والاعلامية دلال قنديل..

24/11/2023
دلال قنديل تكتب في ” السبت الثقافي ” : “فجيعة موتٍ مكرر أكثر مما تحتمل حياة واحدة .”
السبت الثقافي

دلال قنديل تكتب في ” السبت الثقافي ” : “فجيعة موتٍ مكرر أكثر مما تحتمل حياة واحدة .”

18/11/2023
الجزء الثاني من حوار الاعلامية دلال قنديل مع الباحث فرنشسكو مديتشي : جبران كان معارضاً بشدة للانتداب الاوروبي ولم ير فيه خلاصاً من العثمانيين
السبت الثقافي

الجزء الثاني من حوار الاعلامية دلال قنديل مع الباحث فرنشسكو مديتشي : جبران كان معارضاً بشدة للانتداب الاوروبي ولم ير فيه خلاصاً من العثمانيين

11/11/2023
دلال قنديل في حوارها مع الباحث فرنشسكو مديتشي ( الجزء 1 )  : وثائق  تكشف عن تعرض جبران خليل جبران للملاحقة من العثمانيين والتجسس من الأميركيين
السبت الثقافي

دلال قنديل في حوارها مع الباحث فرنشسكو مديتشي ( الجزء 1 ) : وثائق تكشف عن تعرض جبران خليل جبران للملاحقة من العثمانيين والتجسس من الأميركيين

03/11/2023
المقالة القادمة
” لقاء . . ” قصيدة جديدة للشاعرة نجوى الغزال

" لقاء . . " قصيدة جديدة للشاعرة نجوى الغزال

لا نتيجة
عرض جميع النتائج
  • الصفحة الرئيسية
  • امسيات
  • قصائد
  • شهرياد الكلام
  • ومضات وأدب وجيز
  • حكاية و قصة
  • مسرح
  • للمساهمة في النشر اتصل بنا